Hi !歡迎您 ,   註冊    
書系分類

瀏覽紀錄X 全部清除

   
分享商品: Share on Google+

Tuck Everlasting: The Graphic Novel

永遠的狄家【圖像小說】

書籍編號:BGN001 賣場編號:002272
作者: 奈特莉.芭比特 Natalie Babbitt
繪者: K.伍曼-梅納德 K. Woodman-Maynard 
譯者: 趙永芬 
頁數: 256頁
適讀年齡: 中年級以上
出版日期: 2025年10月1日 初版一刷
ISBN: 978-626-7772-07-2
開本: 15.2×21.5cm
裝訂: 平裝
定價: $450
優惠價:
383
數量:
商品介紹
序/導讀
目錄
延伸閱讀
書評
得獎紀錄
使用心得
發表書評
 
 

 
內容簡介
 
永恆的生命,是一份祝福,抑或是一道詛咒?
★★★經典小說《永遠的狄家》原著出版五十週年,首度改編為圖像小說★★★
 
\特別收錄/
K.伍曼-梅納德與作者奈特莉之女露西.芭比特的對談
以及《永遠的狄家》圖像小說的製作過程
 
  為紀念奈特莉.芭比特的經典作品《永遠的狄家》出版五十週年,本書首度改編為圖像小說,由K.伍曼-梅納德改寫與繪製。她以優美的水彩畫風進行了細緻入微的改編,細膩捕捉並重新詮釋了人物形象與故事主題,以全新樣貌呈現芭比特最受歡迎的故事,讓經典文學的魅力在圖像魔法中再次綻放。
  在這個關於永生、友誼和成長的永恆故事中,年輕的傅維妮得知附近的小樹林裡隱藏著一泓泉水,並且認識了姓狄的一家人。狄家人透露了他們驚人的發現,原來那泉水有改變生命的力量。現在維妮必須決定該拿這個剛剛知道的神奇故事怎麼辦——狄家人則須決定該拿她怎麼辦。然而不僅這個好奇的小女孩對狄家人不可思議的故事感興趣,一個可疑的陌生人也在尋找這一家人,而且除非找到他們,揭露他們的祕密,不然他永遠也不肯放棄。
 
【本書關鍵字】

 
生死教育、奇幻文學、長生不老、不老泉、生命意義、循環意象、永生、永恆、生命、死亡、時間、選擇
 
【本書資料】

 
無注音
適讀年齡:10歲以上
 
【本書特色】

 
1. 經典重生:五十週年首度圖像化改編

奈特莉.芭比特的不朽之作《永遠的狄家》經由才華洋溢的K.伍曼-梅納德巧手,首度以圖像小說形式問世,精緻的插畫與深刻的故事相互交織,為讀者開啟全新的閱讀維度。書末特別收錄K與作者之女露西.芭比特的對談,以及本圖像小說的製作過程,深入剖析這部作品的誕生歷程與創作理念。
 
2. 兒童文學中討論死亡與生命的重要作品

一泓泉水帶來狄家人的永生,也讓維妮開始思索生命與死亡的意義。故事以「輪子」為隱喻,傳遞萬物周而復始、生生不息的自然法則:自然界有花開花謝,人有生生死死,與其追逐不可求的長生,不如珍惜有限的生命。本作以溫柔語調引導讀者理解生命的重量,是兒童文學中難得以死亡為題的深刻之作。
 
3. 以圖像語言重新構築閱讀體驗

K.伍曼-梅納德以圖像語言重新詮釋《永遠的狄家》,在用色上每頁僅選用一到兩種主色調,以近似雙色印刷的質感,營造出獨特的視覺氛圍。她以重複出現的「圓」象徵生命週期,將角色的人生哲理以側面剪影的方式呈現,引導讀者思索關於永生的不同觀點與生命的意義。整體畫風採用溫潤細膩的水彩技法,在忠實呈現原著之餘賦予其嶄新生命,讓更多不同年齡層的讀者都能走進這場關於時間與永恆的對話。


原著
 
奈特莉.芭比特 Natalie Babbitt(1932-2016)

  藝術家兼作家,以現代經典《永遠的狄家》聞名。一九六六年,她為丈夫創作的《第四十九位魔術師》製作插畫,從此開啟了她的藝術生涯,並很快開始嘗試自己寫作。她的第一本小說《尋找美味》於一九六九年出版,《尼瑙克山探險》一書為她贏得了一九七一年的紐伯瑞文學獎銀牌獎,之後她陸續創作了許多作品,並經常親自繪製插圖。芭比特在俄亥俄州出生長大,成年後一直住在美國東北部。
 
改寫與繪圖

 
K.伍曼-梅納德 Katharine Woodman-Maynard
  畢業於哈佛大學動畫系,曾擔任動畫師、設計師和插畫師。她的第一部作品《大亨小傳:圖像小說》被《華爾街日報》譽為「獲益良多」。除了製作圖像小說之外,K也帶領研習班、擔任漫畫教練,並在Substack上每週發行一份名為《創作漫畫》的時事通訊,鼓勵藝術家多創作,並在過程中減少對自己的否定。她與先生和一隻熱情的狗住在美國明尼蘇達州明尼阿波里斯市。
 
翻譯

 
趙永芬

  畢業於美國德州大學奧斯汀分校及東海大學外文系,任教於中國科技大學近三十年,目前專事翻譯。從小愛讀小說,長大以後愛上小說翻譯。譯有《浪潮》、《紅色羊齒草的故鄉》、《最後一位說書人》、《黑鳥湖畔的女巫》、《洞》、《爛泥怪》、《風之王》等(以上皆為小魯文化出版)。

 
內文試閱



















 
後記
 
K.伍曼-梅納德與露西.芭比特的對談
 
K.伍曼-梅納德:本圖像小說改寫人(以下簡稱K)
露西.芭比特:作者奈特莉之女(以下簡稱露)
 
露:所以,凱瑟琳,你應該一開始就知道,我們芭比特一家子對你將我母親的作品改寫為圖像小說感到非常興奮,不僅是因為圖畫美麗又有智慧,也因為內容絕對忠實於她的故事。

K:好高興您的家人喜歡。這真的是一本精采又美麗的書,每個人都應該閱讀。謝謝你對我的信任。

露:你認為你為何能夠運用自己的繪畫藝術詮釋這部作品,卻又如此忠於我母親的文字?

K:我對改寫的態度是,如果原著能夠引起那麼許多讀者的共鳴,我有什麼資格改變故事中的重要元素?但與此同時,我也不希望過度拘泥於原著,以致於轉換為圖像描繪後,反而使得故事變得不再流暢,讓人閱讀時感受不到鮮活的生命力。

露:你認為在改寫小說的過程中,你做的最大改變是什麼?

K:可能是濃縮了書本的開頭部分,讓讀者更快進入故事的情節。起初要做到這一點很困難,因為我很
喜歡原著的開頭,談到牛的智慧和土地的所有權,但這部分的文字敘述十分緊密,用於圖像小說效果不佳。因此我決定多畫一張樹坳村的地圖,這樣就可以加入故事中的一些細節,也讓讀者從地理方面了解書中的這個世界。此外,我也把一些敘述分散到章節的後半部分,等到讀者受到故事的吸引時,就讀得到文字的描述了。

露:你還以哪些方式運用了圖像小說的獨特性質,讓這個既有的故事更具吸引力?

K:《永遠的狄家》裡一個重要的主題是死亡和生命週期的重要性,因此我在整個故事中都傾向於使用圓形的意象。在我的圖像小說中,大概有數百個圓圈的例子。其中有些圓圈,例如太陽、時鐘和摩天輪,在書中都曾提到。但其他,如風車,卻是新的。無論如何,我覺得以各種形式強調這個元素,完全符合令堂的原意。
  圖像小說可以運用更多抽象的元素,如描繪維妮對外界的恐懼,是隱隱若現在她頭頂上方的天空中、比實體更大的嚇人東西,或是將文字敘述放在整個自然景觀中。當然,我用的不同水彩色調也大大影響故事的氣氛。但所有這些元素的靈感都來自我在原著中讀到的內容。

露:我真的很喜歡維妮的恐懼呈現在天空中,視覺效果非常震撼。總的來說,你找到了非常有趣的方式,將敘事者的評論從傳統的形式中釋放出來,轉而散布在風景中,或圍繞著人物旋轉。
  就您對人物的描繪來說,我無法表達我多麼感激您忠於我母親對狄梅伊的人物設定。其他劇本對梅伊的描述完全忽略了這一點,它們把她變得纖瘦苗條,而在音樂劇版本中,她對浪漫的衣裙更感興趣,而非關心她所愛的人。這種做法全然不顧梅伊作為大地之母原型的重要角色設定。她的一切作為皆以實際與愛為基礎,最重要的是保護家人——就像我們看到她為了保護維妮,勇於挺身反抗穿黃色西裝的陌生男子一樣。

K:我非常喜歡狄梅伊的性格和故事中對她的描述。她是那麼地充滿愛心,但也很凶猛,保護心強,就像你說的那樣。我也很喜歡那穿黃色西裝的男人來到狄家的小木屋敲門時,她面對神祕的敲門聲,就算麥斯提出要去開門,她仍堅持自己去。這是她的家,她要保護她的家人。我也喜歡達克在梅伊、傑西和麥斯帶著維妮回家時正在煮晚餐。狄家的父母都沒有完全落入性別的俗套。(節錄)
目次
 
第1章
第2章
第3章
第4章
第5章
第6章
第7章
第8章
第9章
第10章
第11章
第12章
第13章
尾聲
K.伍曼-梅納德 與 露西.芭比特的對談
《永遠的狄家》圖像小說的製作過程
致謝
永恆推薦(按照姓氏筆畫列名)
 
吳玫瑛/成功大學台灣文學系特聘教授
杜明城/前臺東大學兒童文學研究所教授
林美琴/閱讀講師、讀書會帶領人
凌健/臺中市三餘讀書會理事長
孫藹琳/臺東大學兒童文學研究所 博士生
張甯亞/英文青少年小說推廣者
郭書瑄/《生命縮圖:圖像小說中的人生百態》作者
陳怡靜/《大人的漫畫社》主持人
陳欣希/臺灣讀寫教學研究學會創會理事長
黃惠鈴/中華民國兒童文學學會理事長、創作工作者
黃筱茵/臺灣大學外國語文學系兼任講師
奧斯卡/插畫工作者
葛容均/臺東大學兒童文學研究所副教授
廖淑霞/臺北市私立再興小學研究教師
 
專文推薦

 
林美琴/閱讀講師、讀書會帶領人
  奈特莉.芭比特名著《永遠的狄家》改寫的圖像小說,賦予原著新的生命,也開闢了親近經典作品的另一式途徑。圖像巧妙呼應原著鮮活文字的生命意象,在生動瑰奇的故事裡,也看見生命的樣子。引人入勝的閱讀,豐美了讀者的生命底蘊,進而穩健走向前方的道路。
 
孫藹琳/臺東大學兒童文學研究所 博士生
  在人生諸多苦難之中,死亡以無可逃避與未知的特質,始終挑戰著人類理智。
  《永遠的狄家》以兒童文學特有的輕逸美學,帶我們探問那份深埋於生命本體中的不安——當「不死」象徵一種「停滯」,乍看能消除焦慮,卻也奪走了成長的可能。倘若原著是透過匠心獨具的對白推進故事的深度、角色的厚度與題旨深度,那麼圖像小說的成功,就是來自繪者梅納德敏銳的視覺敘事功力——透過敘事重心的重組、水彩色調運用、圓的意象、剪影的靜默等視覺隱喻,增添詩意與閱讀可親性。書末的「彩蛋」更堪稱全書點睛之處——從繪者訪談到製作歷程,娓娓道出繪者的藝術思維與情感重量,溫柔收束了一趟閱讀之旅,實在別具餘韻。
 
張甯亞/英文青少年小說推廣者
  作為一位長年推廣閱讀的老師,我認為《永遠的狄家》是一本值得一讀再讀的經典,如今以圖像小說全新形式呈現,更適合年輕的讀者親近。透過圖像與文字,宛如紙上電影般的展現,讓深刻的生死哲理更加觸動人心。這本書不僅適合青少年,也適合陪伴孩子閱讀的家長與老師,一起討論。如果生命沒有盡頭,它還有意義嗎?誠摯推薦給每一位熱愛故事、關心生命議題的讀者。這不只是一本書,而是一場關於「如何真正活著」的深刻對話。
 
黃惠鈴/中華民國兒童文學學會理事長、創作工作者
在得到與捨棄之間,什麼是最重要的呢?
珍惜所能擁有的當下,我們就是最富有的人。
 
奧斯卡/插畫工作者
  《永遠的狄家》圖像版以深入淺出的方式,從「永生」帶出「何謂生命的意義」,這個命題的迷人之處在於它沒有一個正確答案,如同電影「這個男人來自地球」,永生究竟是祝福還是詛咒,當我們開始思考,或許我們便對我們自身生命有更多的了解。
 
葛容均/臺東大學兒童文學研究所副教授
  對於心愛之經典的改編或改寫,我總是又期待又怕受傷害。《永遠的狄家》於我正是這樣的經典,但抱持著這部經典竟能轉化形式成為圖像小說的好奇,我閱讀了。讀後,強烈感受到改寫人兼繪者伍曼-梅納德對故事場域的用心添增、對小女主角內心劇場的色彩表現,就連書中的蟾蜍也令人印象深刻地被放大著墨。我也同樣欣賞伍曼-梅納德使用側面剪影呈現其他重要人物的思維,以奔放的線條表達音樂盒所傳遞能夠跨頁流動的樂音。尤甚者,這部圖像小說收錄豐富的相關訊息,使得此作更加可貴。不僅適合小讀者閱賞,研究者亦可從中獲得許多。真心感謝小魯將這部有趣的作品引進臺灣,值得一切的努力!
 
廖淑霞/臺北市私立再興小學研究教師
  擁有長生不老的生命是幸還是不幸?一口讓人不老的泉水,考驗著人性的純良與貪婪。K.伍曼-梅納德以「圖像」詮釋奈特莉.芭比特的經典作品——《永遠的狄家》。全版的畫面中,左邊的插圖是傅家井然有序的環境,右邊的畫面是狄家雜亂無章的客廳,這不僅是生活規範的對比,更是生活步調的對立。藉由圖像的轉譯,小讀者可以更理解維妮那冀望擺脫管束、追尋自由的心境,以及初遇狄家人「綁架」時的恐懼,更能明白狄家人面對永生的不同人生態度,更好奇維妮是選擇生命的自然輪轉還是擁有長生不老?
 
國外評論
  這部為紀念《永遠的狄家》出版五十週年的作品,將這部真正「超越時間」的經典小說以圖像小說形式重新呈現。伍曼-梅納德忠實重現原著故事情節,並在視覺上細膩展現書中的主題與角色,打造出一部感性而深刻的改編作品,邀請讀者思考:如果必須在有限的人生和無盡的生命之間做出抉擇,他們會如何選擇⋯⋯這是一部充滿信心與細膩情感的致敬之作,和原作一樣睿智動人。——《柯克斯書評》星級評論Kirkus Reviews
 
  伍曼-梅納德完成了一項近乎不可能的任務,讓這部深受喜愛的經典更加動人⋯⋯這是一次忠實又優美的改編,值得典藏。——《學校圖書館期刊》星級評論School Library Journal
 
  溫潤的粉彩色調墨水與水彩筆觸,將讀者帶入八月悶熱的夏日時光。這部作品為這則永恆故事帶來了一次美麗的重現,捕捉了生命中稍縱即逝的片刻之美。——《書單》雜誌Booklist
 
  在這部改編自芭比特經典小說的圖像小說中(原著發表於五十年前),原故事的憂傷與沉思氛圍依然鮮明可見⋯⋯伍曼-梅納德在後記中提到,她盡可能保留原著的用詞,並擷取出其中最動人的語句。令人驚嘆的是,她的插畫恰如其分地承接了故事的情感——用畫面講述一個關於渴望、危險、失落與希望的故事,與文字相輔相成。——《兒童圖書中心期刊》Bulletin of the Center for Children's Books
得獎紀錄
 
◎ 紐伯瑞文學獎銀牌獎得主奈特莉.芭比特最受歡迎的原著經典改編之作
◎ 原著小說《永遠的狄家》榮獲以下獎項:

 
★ 美國圖書館協會優良童書大獎
★ 美國克里斯多佛青少年小說獎
★ 美國兒童文學協會火鳳凰書獎
★ 波蘭亞努斯.柯查克獎
★ 「好書大家讀」選書
★ 臺北市國小兒童深耕閱讀計畫優良圖書
★ 新北市推動閱讀優良圖書
★ 文化部優良讀物推薦
★ 「教育部國民中小學新生閱讀推廣計畫」推薦選書
★ 高雄市教育局喜閱網推薦書單
★ 2024年前瞻兒童少年翻譯小說推薦書單
問與答
評論內容:
(使用評論前請先登入) 
注意事項
注意事項注意事項注意事項
相關商品
天衛文化圖書股份有限公司  版權所有,轉載必究 ©  2016 Tien-Wei Publishing Company All Rights Reserved.
易碩網頁設計公司