Hi !歡迎您 ,   註冊    
    
分享商品: Share on Google+

石頭湯

書籍編號:APT020N 賣場編號:000866
作者: 強‧穆特(Jon J. Muth)
繪者: 強‧穆特(Jon J. Muth)* 
譯者: 馬景賢* 
適讀年齡: 4~7歲親子共讀;7歲以上自己閱讀
出版日期: 2014年1月6日 二版一刷
ISBN: 978-986-211-415-5
開本: 全12開(25.9×23.5cm)
裝訂: 精裝
定價: $280
優惠價:
  
  $280

數量:
商品介紹
序/導讀
書評
得獎紀錄
使用心得
發表書評
 

內容簡介
 

本書特色
取材自民間傳說,富含智慧與哲思!

 
  三個和尚來到一個村子,由於歷經許多災難,使得村子裡的人們彼此不信任。最有智慧的和尚想出一個方法,要讓人們明白什麼是「快樂」。他們在一個鍋子裡放三個石頭,煮起了「石頭湯」。奇特的石頭湯引來村人的好奇與注意,他們不自覺地拿出家裡有的東西,加入湯鍋中,使得石頭湯變得越來越香,越來越美味……

  這個故事取材自歐洲家喻戶曉的民間傳說,將故事背景移到東方,以流暢優美的水墨畫法呈現,讓孩子們可在平時接觸的眾多的西方繪畫外,欣賞到水墨畫技法的獨特美感。

  本書傳達「打開心門與人分享」的真理,亦點醒了現代疏離社會中、自我中心、不快樂的人們,如何重新找到快樂。父母親與教師可用此主題來引導孩子,讓孩子擁有寬闊的心與生活。


 


作繪者簡介
 

強‧穆特
       強‧穆特(Jon J. Muth)是一位才華洋溢的畫家,對東方文化和禪宗很有興趣,這可以從他自寫自畫的《石頭湯》看出來;這正是一本充滿中國風味和禪味的圖畫書。他曾根據托爾斯泰的故事改寫了《尼可萊的三個問題》(The Three Questions)深獲好評,為凱倫‧海瑟(Karen Hesse)的《下雨了》(Come On, Rain! )和艾瑞克‧金米爾(Eric Kimmel)的《蓋森的怪獸》(Gershon’s Monster)繪製插畫,分別獲得「插圖學會」的金牌獎、「美國圖書館協會」優良讀物獎以及雪梨泰勒獎,他並與莫‧威廉斯(Mo Willems)合作《城市狗,鄉下蛙》(City Dog, Country Frog)繪本(小魯出版)。強‧穆特也繪製漫畫,在美國、日本都深受歡迎。他亦出版藝術論著。


 
譯者簡介

 

馬景賢 19332016
 

     出生在栗子的故鄉河北省良鄉縣琉璃河。國立臺灣師範大學國文系畢業。曾任國立中央圖書館編輯、美國普林斯敦大學東方圖書館員、農復會(今農委會)圖書館員、兒童日報顧問、中華民國兒童文學學會第二屆理事長、國語日報董事。
     作品豐富,譯有《石頭湯》、《天鵝的喇叭》、《山難歷險記》;改寫《白娘娘》、《前後漢》、《史記》;創作《小白鴿》、《白玉狐狸》、《小英雄與老郵差》、《小英雄當小兵》、《蔬菜水果ㄅㄆㄇ》、《誰去掛鈴鐺?》、《誰怕大野狼》、《說相聲,學語文》、《我的家鄉真美麗》、《國王的長壽麵》(以上創作皆由天衛/小魯文化出版)等多種書籍。

 

快樂在哪裡?
 

文/資深兒童文學作家 馬景賢
 

  《石頭湯》是歐洲家喻戶曉的民間故事。在法國、瑞典、俄國、英國和比利時,都流傳著不同的版本。在文化傳播上,民間故事有著流動性,許多情節相同的故事,會出現在世界許多不同的地方,如「灰姑娘」和中國的「葉限」。《石頭湯》也不例外,在牙買加、韓國、菲律賓都有情節雷同的故事。
 

    這個故事有用石頭煮湯的,也有用斧頭、骨頭、釦子和釘子的,如哈維.席馬克(Harve Zemach)的《釘子湯》,根據瑞典的民間故事改寫,也是臺灣最早出版的第一本。其次是瑪西亞.布朗(Marcia Brown)的《石頭湯》,第三本就是強.穆特的這本了。但在故事情節處理上,各有其獨特的地方。
 

    穆特的這本《石頭湯》描繪,有三個雲遊的和尚,從高山看到山腳下的村莊時,發現遭到天災、戰爭的村莊,民不聊生。村子裡的人不敢相信陌生人,就是同一個村子裡的人,鄰居們也互相懷疑,誰也不相信誰。
 

    三個和尚進了村子,所有的人家都把門窗關了起來,不理睬他們。於是,有智慧的和尚想出一個巧妙的方法:用石頭煮湯,吸引村人的注意。從煮石頭湯的過程中,讓他們懂得什麼是施與捨,了解付出愈多,得到也愈多,而且要獲得快樂,就像撿石頭煮石頭湯一樣容易。
 

    這本書的最大特色,是以中國水墨畫的技巧畫圖,把故事的背景從西方移到東方,更重要的,作者不像其他同類的故事煮釘子、煮斧頭,煮石頭,穆特從東方文化設想,將三塊石頭堆在一起,用來象徵一尊佛像;這可能與他喜歡禪有關,而從文化的觀點來看,他確實賦予石頭更深一層的象徵意義,也使得這個原為西方的故事更像東方故事了。
 

    從圖畫來看,整本書色調清淡,一頁一頁翻閱,會從靜中聽到二胡和琵琶演奏。其中最醒目的是穿著黃衣服的小姑娘。在過去的中國,黃色只有皇帝才能穿,如果推測的不錯,作者的思路多少暗示出了,小孩子比皇帝更懂得愛護老百姓、更有愛心,因為只有她勇敢地出來幫助和尚找石頭、取鍋子。結尾在橋邊柳樹下送別,作者的確抓住中國文學中某些象徵性的事物,突顯出東方文化特色。
 

    有趣的是那隻在牆頭上的貓咪,那絕不是裝飾物。牠在圖中一再出現,是不是像位禪師,正在冷眼旁觀人的一舉一動,告訴我們,「石頭就是石頭」,煮不透,嚼不爛。從佛家思想看,人不同於石頭,人性本善,只要心存愛心,就是鐵石心腸也會改變,為善或是獲得快樂,就像撿一塊石頭那麼簡單,一切都在人的一念之間。
 

    話說回來了,為什麼這個民間故事這麼受人喜愛?
 

    那就是硬邦邦的石頭,居然能煮成色香味俱全的湯,相信大人或小孩,都拒絕不了這種奇妙的吸引力。難怪這個故事會有不同的版本出現,甚至還有一本名為《Stone Soup》的兒童雜誌呢!
 

【部落客推薦】

       「石頭湯」是歐洲家喻戶曉的民間故事,不知道究竟流傳了幾百年,在法國、瑞典、俄國、英國和比利時,都流傳著不同的版本,甚至還有釘子湯...等。


       這繪本是女兒四年級的課外讀物,當時她一直覺得故事好奇怪?兩年後我們倆兒再重讀一次,她開心地告訴我,她不僅認識故事中所有的中國字,也終於讀懂了故事的涵意!


       這本童書將西方石頭湯的故事,巧妙地搬到中國,運用了水墨畫的特有美感,透由淺顯易懂的文字,告訴孩子們分享的樂趣!


       隨著社會詐騙事件的增加,當父母的我們,擔心年幼的孩子被欺騙與利用,只記得要叮嚀孩子判斷好壞、辨識正邪、保護自己。曾幾何時,我卻忘記教育她也要打開心門、信任別人、樂於分享。

       每每翻閱這充滿禪意的繪本,總能讓人沉吟省思,細細品味。  

       石頭湯的作者兼插畫家強‧穆特(John J Muth)1960年6月出生於俄亥俄州的辛辛那堤,是位才華洋溢的美國人。他的母親是位美術老師,常常帶著他到全美各地的博物館參觀藝術作品,在英國、澳洲、德國學習各種繪畫技巧,也曾在日本學習石雕與書法。

       John 以前專職漫畫,但當孩子出生以後,一種身為父親的震憾,使得他開始思考透過童書告訴大家一些重要的事情。喜愛東方文化與禪宗思想的他,常在作品中透過孩子們好奇地詢問「為什麼這樣?為什麼那樣?」稀奇古怪問題中,引導讀者自己發現人生的答案。

       2002年出版,根據俄國文學家托爾斯泰的短篇小說改編為童書「尼可萊的三個問題」,大受好評。紐約時報書評稱讚該書「默默地改變人的生命」。

 

(本文轉載自「迷戀極光,更多完整圖文介紹,請點入)

「好書大家讀」選書
★  文化部優良讀物推薦
★  臺北市國小兒童深耕閱讀計畫好書
★  入選「送兒童情緒療癒繪本到四川」
★  新北市滿天星閱讀優良圖書
★  香港書叢榜年度好書
「閱讀起步走──國民中小學新生閱讀推廣計畫」推薦選書入選
問與答
評論內容:
(使用評論前請先登入) 
注意事項
注意事項注意事項注意事項
相關商品
天衛文化圖書股份有限公司  版權所有,轉載必究 ©  2016 Tien-Wei Publishing Company All Rights Reserved.
易碩網頁設計公司