進階搜尋

 小魯各期電子報
  繪本 (0-100歲)
  有聲書 (0-8歲)
  詩歌 (3-8歲)
  橋梁書 (6-11歲)
  童話‧故事 (6-12歲)
  兒童小說 (8-12歲)
  青少年小說 (10-18歲)
  青少年小說 (10-18歲)
  語文、自然、數學 (6-18歲)
  人文歷史 (10-100歲)
  教育、教養 (家長、教師)
  理論、工具書 (10-100歲)


給老師的「閱讀起步走--國民中小學新生閱讀推廣計畫」推薦選書!
文學好書推廣專案
國教輔導群「人權議題閱讀書單」
高雄市教育局「幼愛閱」閱讀教育計畫-小魯入選書單
「好書大家讀」年度最佳少年兒童讀物獎
【2014臺南兒童文學月】優質本土兒童文學圖書入選書單
Bookstart閱讀起步走「適合寶寶看的書」選書
《我們的森林》、《寫給大家的中國地理》榮獲綠芽獎!
香港書叢榜
新北市滿天星閱讀優良圖書/新北市國民中小學推動閱讀優良圖書推薦
綠芽獎獲獎作品《我們的森林》
大巧若拙、隨緣自在的鵝太太──《鵝太太的好主意》(2013/05/23)
菜姨姨於明報讀樂樂專欄的「好書推介」──《北京遊》(2013/05/15)
看見新與舊的拔河──《北京遊》(2013/05/03)
正義小尖兵!──《守護寶地大作戰》
 
  書籍詳細資料

 
木偶奇遇記
作者: -- 繪者: -- 譯者: --
出版社: 出版日期:2002-8-5 適讀年齡:10~16
書系:少年文庫 ISBN:957-490-073-8
頁數: 開本:菊16開 裝訂:平裝
得獎紀錄:
定價:180 港幣:    

 
Play Video  

孤獨的老木匠杰佩托把一段得來的木頭雕刻成一個又會唱歌、又會跳舞的小木偶,並取名叫皮諾喬,希望皮諾喬是一個聽話的好孩子,可以陪伴孤獨的老杰佩托。可惜皮諾喬很頑皮,不僅賣掉老杰佩托買給他的識字課本,還逃學跑去看木偶戲表演。差點被木偶戲班班主吃火人當成木材燒掉。接著又中了狡猾的狐狸和貓的詭計,他不聽蟋蟀先生的忠告,又落到殺人強盜的手裡。最後被騙到「玩兒國」,變成了一頭驢子被賣掉。他一路上受到美麗仙女的幫助,但不聽勸告的結果使得前面的路更加困難重重……

小木偶皮諾喬最後要如何突破一切厄運與難關,回到親愛的老杰佩托爸爸身邊,並且學會誠實、勇敢、不自私,而成為一個真正的男孩呢?

本書有別於一般市面上的節譯本,為翻譯名家任溶溶根據義大利Casa Editrice Giunti Marzocco 1977年版本所譯出的全譯本,值得兒童文學愛好者典藏。

 


不朽的小木偶皮諾喬

任溶溶

世界上有一些作家,他們的名聲還沒有他們所創作的作品人物大,在兒童文學裡尤其這樣,因為小讀者看書不大注意作者的名字。而且老實說,他們看的書往往壓根沒有封面封底,越是受歡迎的書越是這樣,它們破了,不見了。「木偶奇遇記」的情況就是如此。這部童話的主角皮諾喬,世界上許多兒童都很熟悉,而作者呢,就不一定有多少人知道了。我這就來介紹一下這位作者。

「木偶奇遇記」的作者卡洛‧柯洛狄(Carlo Collodi),原名卡洛‧羅倫西尼(Carlo Lorenzini),柯洛狄這個筆名取自他母親出生長大的一個鎮名。一八二六年十一月二十四日,柯洛狄生在義大利佛羅倫斯鄉下一個廚師家庭裡。他在教會學校畢業後,開始給地方報紙寫稿,積極參加義大利民族解放運動,並自願參加了一八四八年的義大利民族解放戰爭。隨後他參與出版諷刺雜誌「路燈」和「鬥爭」,寫短篇小說、隨筆、評論,對義大利資產階級社會進行諷刺,同情窮人,護衛民主和民族藝術。一八六○年,他當過戲劇審查員。

但柯洛狄以兒童文學作家聞名於世。他是怎樣寫起兒童文學作品來的呢?一八七五年,他的朋友菲利切‧帕吉請他翻譯了三篇法國兒童文學作家佩羅(Perrault)童話,發表後受到小讀者歡迎。柯洛狄接觸這些童話以後,馬上想到為兒童寫作,於是接連寫出兒童小說、童話以及配合教學的讀物。他寫了「小手杖」(一八七六)、「小木片」(一八七八),又寫了「小手杖遊義大利」、「小手杖地理」、「小手杖文法」,還寫了「木偶奇遇記」(一八八一)、「眼睛和鼻子」(一八八一)、「快樂的故事」(一八八七)。他最後的兩部作品「愉快的符號」和「諷刺雜談」出版在他去世以後的一八九二年。作者是於一八九○年十月二十六日突然去世的,當時他正在構思一部新的兒童小說。

柯洛狄最著名的作品當然是長篇童話「木偶奇遇記」。一八八一年羅馬出版了「兒童雜誌」,柯洛狄的一位朋友在那裡擔任祕書,有一天他接到柯洛狄寄來的稿子,並附有一張條子,說「這點傻玩意兒」請他隨意處理好了。這就是木偶皮諾喬開始的幾件奇遇。稿子以「木偶的故事」為題發表後十分轟動,雜誌逼著作者趕緊續寫,一期一期連載完畢,一八八三年由菲利切‧帕吉在佛羅倫斯出版單行本,改名「皮諾喬奇遇記」。這部童話發表以來,已經譯成世界上兩百多種文字,多次改編拍成美術片和故事片,深受各國兒童歡迎,對後來的童話創作也產生了巨大影響。在中國大陸,徐調孚先生很早就根據英文翻譯本介紹了這本書,為我國幾代孩子所喜愛。「木偶奇遇記」這個中文譯名就是徐調孚先生給起的。

為了紀念作者,義大利設有柯洛狄兒童文學獎。在義大利佛羅倫斯西北皮斯托亞市附近的柯洛狄鎮上,還給「木偶奇遇記」的主人翁皮諾喬豎立了一個銅像,臺座上刻著兩句話,表達了小讀者們的共同心意:

獻給不朽的皮諾喬
滿懷感謝心情的四歲到七歲的小讀者

最後,就木偶的名字跟小讀者們講幾句話。皮諾喬,義大利文寫作Pinocchio,用我國漢語拼音字母拼寫就是Pinokkio,Ki這個音在國語裡是沒有的,因此用漢字譯不出來,小讀者看到「皮諾喬」這個名字可以念作Pinokkio,重音在no這個音節上。在義大利文裡,這個字的意思就是「小松果」。

 


甜美的閱讀滋味!
不朽的小木偶皮諾喬
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三十六章

 


發表書評:
評論內容
 
Copyright (c) 2001 Tien-Wei Publishing Company All Rights Reserved.
版權所有,轉載必究 電話:886-2-27320708 傳真:886-2-27327455